No exact translation found for بشكل هامشي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic بشكل هامشي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Y esa cuenta, ¡esa cuenta será un poco menos costosa! ¡Sí!
    وهذه الفاتورة ، هذه الفاتورة ستكون أقل تكلفة بشكل هامشي
  • Conviene por otra parte analizar de manera más profunda la cuestión de los intermediarios o marchantes de armas, a los que el Programa de Acción no se refiere sino marginalmente y cuyas actividades deberían estar estrictamente controladas.
    وبالإضافة إلى ذلك، من المهم القيام بتحليل أعمق لمسألة سماسرة أو تجار الأسلحة، الذين أشار إليهم برنامج العمل بشكل هامشي فقط والذين ينبغي ضبط نشاطهم بصرامة.
  • Por lo demás, se sabe que en las distintas áreas del sector de servicios se desarrollan actividades marginales.
    وينشط العمل الهامشي بشكل ملفت في المجالات الخدماتية المختلفة.
  • Alarmada porque a nivel mundial y en algunas regiones la cobertura de inmunización sólo ha registrado un incremento marginal desde principios del decenio de 1990, y porque en 2003 más de 27 millones de niños en todo el mundo no fueron inmunizados durante su primer año de vida,
    وإذ يهوله أن نطاق التحصين على الصعيد العالمي وفي بعض المناطق لم يزد إلا بشكل هامشي منذ أوائل التسعينات، وأن أكثر من 27 مليون طفل في أنحاء العالم لم يُحصنوا في عام 2003 خلال عامهم الأول من العمر؛
  • Alarmada porque a nivel mundial y en algunas regiones la cobertura de inmunización sólo ha registrado un incremento marginal desde principios del decenio de 1990, y porque en 2003 más de 27 millones de niños en todo el mundo no fueron inmunizados durante su primer año de vida,
    وإذ يهوله أن نطاق التحصين على الصعيد العالمي وفي بعض المناطق لم يزد إلا بشكل هامشي منذ أوائل التسعينات، وأن أكثر من 27 مليون طفل في أنحاء العالم لم يُحصنوا في عام 2003 خلال عامهم الأول من العمر،
  • El Sr. Fonseca-Filho (Brasil), hablando también en nombre del Grupo de Río, afirma que la globalización brinda oportunidades para el desarrollo pero también plantea riesgos, como que algunos países queden excluidos y, a causa de circunstancias tanto internas como externas, sólo logren integrarse a la economía mundial de manera segmentada y marginal.
    السيد فونسيكا - فيلو (البرازيل): تكلم أيضا باسم مجموعة ريو، فأكد أن العولمة تتيح فرصاً للتنمية، وإن كانت تأتي بالمخاطر، كاستبعاد بعض البلدان التي لا تستطيع، لظروف داخلية وخارجية معاً، الاندماج في الاقتصاد العالمي إلا بشكل متجزئ وهامشي.
  • Otra consideración importante era que las anomalías en el margen, tanto generales como en categorías individuales, deberían haberse corregido para el momento en que se introdujeran estructuras de remuneración en función del desempeño y de bandas anchas.
    والاعتبار المهم الآخر هو ضرورة تصحيح أوجه الخلل في الهامش وبشكل عام في فرادي الرتب قبل بدء تطبيق مدفوعات الأداء والهياكل ذات النطاقات الواسعة.